导语:《剪刀手爱德华》是一部关于机器人的现代童话。它讲述一座古堡中住着一位发明家,制造出了各种东西,最后还造出了一个机器人,并给他起名叫爱德华。发明家对这件作品倾注了全部的心血,他甚至教授爱德华人类的礼仪和诗歌,何时微笑何时沉默。
Edward: Kevin, you wanna play scissors, paper, stone again?
Kevin: No!
Edward: Why not?
Kevin: 'Cause it's boring. I always win!
爱德华:凯文,你想再玩剪刀、石头、布吗?
凯文:不!
爱德华:为什么不?
凯文:因为我已经厌烦了,我总是赢!
Kim's granddaughter:You still could go.
Kim:No,sweetheart.I'm an old woman now.I would rather he remember me the way I was.
金的孙女:你还是可以上去看看啊。
金:不!亲爱的。我现在已经是个老妇人了。我只愿他记得我当初的样子。
Edward:Goodbye
Kim: I love you
爱德华:再见
金:我爱你
Kim: Hold me.
Edward: I can't.
金:抱着我。
爱德华:我不能。
Jim: Forget about holding her hand, man. Think about the damage he could do to other places.
吉姆:忘掉牵着她的手,小伙子。想想他在其它地方可能带来的危险。
Edward: I knew it was Jim's house.
Kim: Then... why did you do it?
Edward: Because you asked me to.
爱德华:我知道那是吉姆的房子。
金:那么,为什么你那样做?
爱德华:因为是你让我做的。
Kim: You see, before he came down here, it never snowed. And afterwards, it did. If he weren't up there now... I don't think it would be snowing. Sometimes you can still catch me dancing in it.
金:你看,在他来以前,这里从来没有下过雪,但后来下雪了。如果他不在那儿,我想就不会下雪了。有时你会看见我在雪中翩翩起舞。、
Esmerelda: I can't believe you sheep have strayed so far from the path of righteousness!
Edward: [Walking towards Esmerelda] We're not sheep!
伊斯蒙瑞达:我不相信绵羊会迷失正道那么远。
爱德华:我们不是绵羊。
Peg Boggs: How was it?
Edward: It was great. She showed me all the wallpaper and where everything is going to go.
Peg Boggs: Well that's nice.
Edward: And then she brought me in the back room where she took all her clothes off.
佩格:怎么样。
爱德华:很好啊,她把所有的墙纸都给我看,还看了其它所有的东西。
佩格:真不错。
爱德华:然后她把我带到后边的房间里,脱光了所有的衣服。